Not signed in (Sign In)

Vanilla 1.1.9 is a product of Lussumo. More Information: Documentation, Community Support.

Welcome Guest!
Want to take part in these discussions? If you have an account, sign in now.
If you don't have an account, apply for one now.
    • CommentAuthorStewart
    • CommentTimeJan 11th 2005 edited
     # 1

    Not reading Chinese, I must approach the Tao Te Ching in translation. I'm curious what versions people here prefer.

    I was first introduced to the Tao Te Ching by Stephen Mitchell's version. He refrains from calling it a 'translation' because he worked from other, more literal English translations and freely reinterpreted as he saw fit. It's still the version I'm most familiar with.

    I know that the Abbotts use the DC Lau translation. To me, the language of this version (and some others I've looked at) is not as satisfying. It seems important to me that the TTC functions as poetry as much as philosophy.

    What thoughts do you have about literalism vs poetic license in translation? Those of you who have a preferred translation - what about it do you prefer?

  1.  # 2

    Stewart

    I've read a number of different translations over the years and the Lau one is good. There is another one that you might find helpful. It's called the Wisdom of Lao Tse by Lin Yutang. There are the odd parts where I'm not entirely happy with the translation, however, after each Chapter of the Tao Te Ching there are translations of sections from Chuang Tse which the author feels have a bearing on that part of the text. This is a very enlightening way of study both texts together. Where are you based? If it's in the States, try www.abebooks.com. This is a website that brings together a vast number of second-hand book dealers in the States, Europe and the UK - it's how I got my own copy of this book :wink:

    Hope this helps!

    • CommentAuthorLuke Abbott
    • CommentTimeAug 4th 2005 edited
     # 3

    Let me just add that we have a selection of our favorite translations, as well as a lot of commentary, etc. from Papa at this address:

    http://www.centertao.org/translations.php

    Oh, and sorry I didn't respond to this sooner!

Add your comments
    Username Password
  • Format comments as (Help)